Chacun en portugais et cada qual en français diversification et neutralisation

نویسندگان

چکیده

Portuguese and French language systems have many common features, but it is well-known that each has its peculiarities. The asymmetry between the universal quantifier pronoun chacun in three pronouns cada um, qual raises challenges of equivalence these two Romance languages. Choosing a equivalent presents translator with challenge Koller (1992) refers to as ‘diversification’ (one-to-many relationship). Conversely, choosing results loss peculiar features compared um (the most frequent) exclusively floating cada. This ‘neutralisation’ (several-to-one relationship) can be compensated for by (ibid.). Admittedly, much rarer than this very intriguing speaker, who wonders how professional translators search react when confronted diversification neutralisation qual. analysis aligned bilingual corpora consisting FR-PT segments (translation memories) provides some answers questions. first one consists 378 containing equivalents. These were extracted from journalistic corpus (MondeDiplomatique.v1, Per-Fide 2012). second 89 cadaqual come translation memories EU institutions, also made available public project. Not surprisingly, frequent chacunand But solutions raised are varied even go beyond framework quantification. finding confirms diversity factors involved choices translators.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

expression de la cause en français et en persant

عناصر بیان دلیل در دو زبان فرانسه و فارسی چکیده تحقیق حاضر به بررسی عناصر بیان دلیل در دو زبان فرانسه و فارسی به عنوان یکی از عوامل موثر در کاربرد یک زبان خارجی می پردازد. شناخت کافی و دقیق از این عناصر می تواند جهت بالا بردن مهارت زبان آموزان در استدلال به زبان خارجی نقش شایانی داشته باشد. مطالعه و مقایسه عناصر بیان دلیل در دو زبان فرانسه و فارسی بیانگر این مطلب است که هر یک از این عناصر...

15 صفحه اول

etude contrastive de l’expression des cinq sens en français et en persan

la présente recherche est une esquisse préliminaire de l’expression linguistique des cinq sens en français et en persan. on aborde les noms de couleurs, les odeurs, les sons et le goût ainsi que la place des modalités sensibles dans le marketing et la publicité. les études mettent généralement en relation les deux langues. l’analyse sera contrastive, elle révèle les attitudes de chaque langue f...

15 صفحه اول

Ondelettes et applications en imagerie et en calcul de surfaces

This thesis is a theorical and numerical contribution to wavelet transform in image processing and surface computing. Group theory approach, multiresolution approach and lters banc approach of wavelets basis are reviewed. The wavelet transform applications concern image compression, discrete curve representation and surface approximation by radial functions. We begin by reviewing di erent image...

متن کامل

etude contrastive du présent de l'indicatif en français et en persan

la présente recherche comprend une étude contrastive du présent de l'indicatif dans les langues française et persane. l'importance de ce sujet, du piont de vue des différences sémantiques et fonctionnelles de ce temps dans les deux langues et aussi l'influence de ces différences sur la compréhension ou la traduction des textes chez les apprenants iraniens paraît indéniable. nous identifierons d...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Linguística : Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto

سال: 2022

ISSN: ['2182-9713', '1646-6195']

DOI: https://doi.org/10.21747/16466195/ling2022v1a15